Pautas de direcciones para Francia

El módulo Enterprise Geocoding ofrece varias bases de datos FRA, que incluyen bases de datos HERE de calles y puntos. Comuníquese con su representante de ventas para obtener más información sobre las licencias de estas bases de datos. Sus notas de la versión de base datos del módulo Enterprise Geocoding identifican las fechas de actualización de la base de datos actual.

Siga estas pautas para ingresar datos que puedan ser codificados geográficamente de manera correcta por Geocode AddressGlobal. Para obtener información adicional acerca del sistema postal francés, consulte el sitio web La Poste: http://www.laposte.com/.

  • Campos obligatorios: las direcciones deben incluir una ciudad o un código postal.
  • Nombres de municipios virtuales: algunas regiones por lo general se reconocen como ciudades aunque en realidad no sean verdaderamente ciudades desde el punto de vista administrativo. Estas regiones representan áreas de ciudad artificiales o municipios virtuales. Como estos nombres de municipios virtuales son utilizados comúnmente, se admiten en el sistema y se tratan como alias para cualquiera de los municipios reales que incluyen. Los registros candidatos devueltos muestran el nombre real correcto del municipio en lugar del nombre de municipio virtual ingresado.
    Nota: Los nombres de municipios virtuales se admiten solo en la base de datos TomTom. Las bases de datos HERE (calles o puntos) no admiten nombres de municipios virtuales.
    Tabla 1. Municipios virtuales de Francia

    Nombre de municipio virtual

    Municipios reales incluidos

    Défense (La)

    Parte de: Nanterre, Puteaux, Courbevoie

    Sophia Antipolis

    Parte de: Valbonne, Mougins, Vallauris, Antibes, Biot

    Cergy-Pontoise

    Menucourt, Courdimanche, Puiseux-Pontoise, Osny, Pontoise, Cergy, Vauréal, Neuville-sur-Oise, Saint-Ouenl'Aumône, Jouy-le-Moutier, Eragny

    Marne-la-Vallée

    Bry-sur-Marne, Villiers-sur-Marne, Noisy-le-Grand, Champs-sur-Marne, Emerainville, Noisiel, Lognes, Croissy-Beaubourg, Torcy, Collégien, Ferrières, Bussy- Saint-Georges, Bussy-Saint-Martin, Saint-Thibault-des-Vignes, Gouvernes, Conches, Guermantes, Jossigny, Lagny-sur-Marne, Montévrain, Chanteloup-en-Brie, Serris, Chessy, Coupvray, Magny-le-Hongre, Bailly- Romainvilliers

    Saint-Quentin-en-Yvelines

    Elancourt, Verrière (La), Trappes, Montigny-le- Bretonneux, Guyancourt, Voisins-le-Bretonneux, Magnyle- Hameau

    Sénart

    Tigery, Combs-la-Ville, Lieusaint, Moissy-Cramayel, Saint-Pierre-du-Perray, Savigny-le-Temple, Réau, Nandy, Cesson, Vert-Saint-Denis

    Evry

    Evry, Bondoufle, Courcouronnes, Lisses

    Etang de Berre

    Fos-sur-Mer, Miramas, Vitrolles, Istres

    Isle-d'Abeau

    Four, Isle d’Abeau (L’), Saint-Quentin-Fallavier, Vaulx-le- Milieu, Villefontaine

  • Abreviaturas y palabras comunes: el geocodificador procesa abreviaturas comunes que se utilizan en las direcciones de Francia. Se admiten todas las abreviaturas oficiales de tipos de calles de Francia y cierta cantidad de tipos de nombres no oficiales para aumentar la eficiencia del proceso de geocodificación. A continuación se ofrece una lista parcial:
    Tabla 2. Abreviaturas comunes de direcciones de Francia

    Nombre o tipo de calle

    Abreviatura

    Hauts

    Sin abreviatura.

    appartement

    APP, APT, APPART

    Saint

    ST

    Sainte

    STE

    rue

    r

    Charles de Gaulle

    CDG

    Regiment D’Infanterie de Marine

    RIMA

    Division Blindée

    DB

  • Datos direccionales en las direcciones: también se procesan los datos direccionales de calles como parte de los datos de entrada, y el registro candidato devuelto muestra los datos direccionales completos.
    Tabla 3. Datos direccionales de calles

    N

    N.

    Nord

    S

    S.

    Sud

    AND

    E.

    Est

    O

    O.

    Ouest

    NE

    N.E.

    Nord-Est

    IF

    S.E.

    Sud-Est

    NO

    N.O.

    Nord-Ouest

    SO

    S.O.

    Sud-Ouest

  • Números ordinales y nombres de calles con números: las direcciones de entrada pueden incluir ordinales tales como 1er, 2e, 2nd, 2nde, 3e. Todos los nombres ordinales de calles subsiguientes se designan con el sufijo "e" o "ème". También es posible especificar números en nombres de calles o expresar lo números como palabras. Por ejemplo, los siguientes nombres de calles son equivalentes y pueden geocodificarse como parte de una dirección de entrada:

    Rue du 4 septembre
    Rue du quatre septembre

  • Números de casas con letras: los números de casas pueden incluir letras, como en la dirección 85B Ave des provinces.
  • Direcciones de casillas postales: Geocode Address Global puede geocodificar direcciones que contengan BP (Boîte postale) o CS (Course Spéciale) en Francia. Cada tipo solo puede cruzarse con el mismo tipo. BP no se puede cruzar con CS y viceversa. Un cruce correcto arroja un código de resultado B2 junto con la salida que está estandarizada conforme a los formatos de dirección franceses. La prioridad de comparación para la casilla postal en lugar de las calles se establece en una preferencia en Management Console.

  • Direcciones CEDEX: el geocodificador no utiliza el código CEDEX para geocodificar y no interfiere en la geocodificación. El código CEDEX puede ingresarse en los campos AddressLine1, City o PostalCode. En los resultados no se devuelve el código CEDEX en sí mismo. Para las siguientes direcciones de entrada, se devuelve un candidato con cruce cercano con un código de resultado S5HPNTS--A.

    AddressLine1: 17 Rue Louise Michel
    PostalCode: 92301 CEDEX
    City: Levallois-Perret

    Se devuelve el código postal pero no un centroide postal (no hay una Z en el noveno lugar del código de retorno). En los resultados no se devuelve el código CEDEX en sí mismo.
  • Formatos de dirección y distritos (arrondissements) de París: por lo general, las direcciones correspondientes a París tienen un formato de entrada diferente. El número de casa aparece después del nombre de calle y no antes. El geocodificador puede procesar este formato de entrada y geocodificar los datos correctamente. Pueden ingresarse los distritos (arrondissements en francés, los últimos dos dígitos del código postal) y se devuelve la información completa de localidad y código postal. Para las siguientes direcciones de entrada, se devuelve un candidato con cruce cercano con un código de resultado S5HPNTSCZA.

    AddressLine1: 7 Rue Beranger
    PostalCode: 75003
    City: Paris

    Los datos devueltos en el campo Locality (Localidad) incluyen la información de distrito (arrondissement). La región de París incluye 20 distritos (arrondissements) que están representados por los dos últimos dígitos del código postal (los primeros tres dígitos son 750). Una dirección de París puede escribirse solo con los dos últimos dígitos. Para las siguientes direcciones de entrada, se devuelve un candidato con cruce cercano con un código de resultado S5HPNTSC-A.

    AddressLine1: 51 Rue Lafitte
    PostalCode: 09
    City: Paris

    Se devuelve el código postal completo (75009) aunque solo se ingresó 09 (que representa el noveno distrito).
  • Direcciones militares: se procesan direcciones militares (incluso las abreviaturas comunes de direcciones militares). Por lo general, los primeros dos dígitos representan el departamento. Los dígitos 00 representan direcciones militares.
  • Direcciones de Mónaco: el geocodificador procesa direcciones de Mónaco. Puede especificar Mónaco (o los códigos de país MCO o MC) en el campo de entrada StateProvince. Si ingresa una dirección de Mónaco como Francia, el geocodificador intenta identificarla y devuelve el candidato Mónaco si es posible. Todos los códigos postales de Mónaco comienzan con el número 98.
  • Direcciones de territorios de ultramar: el geocodificador cubre varios territorios de ultramar franceses. El geocodificador reconoce los códigos ISO únicos de los territorios franceses, los cuales puede usar con direcciones de entrada. Los territorios usan el sistema francés de código postal de 5 dígitos, pero el código postal de cada territorio comienza con 3 dígitos únicos. En la tabla siguiente se resumen los códigos ISO, las fechas de actualización de datos y los códigos postales únicos de los territorios franceses cubiertos.
    Tabla 4. Territorios de Ultramar Franceses
    Nombre del territorio ISO 3116-1 Alpha-2 ISO 3116-1 Alpha-3 Primeros 3 dígitos del código postal
    Guadalupe GLP GP 971
    Martinica MTQ MQ 972
    Guayana Francesa GUF GF 973
    Reunión REU RE 974
    Mayotte MYT MY 976
    También puede utilizar el código de país de Francia (FRA o FR). En ese caso, puede obtener candidatos de Francia, Mónaco y los territorios si el nombre de esa ciudad/pueblo aparece tanto en Francia como en uno o más de los territorios. Sin embargo, si explícitamente especifica MCO o un código de país de los territorios, obtendrá candidatos únicamente del país específico, y no de Francia.
  • Admisión de nombres de lugares para diccionarios de usuario: si el diccionario de usuario incluye nombres de lugares, puede geocodificar estos nombres de lugares y esa información se devuelve con candidatos.
  • Campos adicionales para rango de direcciones y diccionarios de usuario: se pueden crear y devolver campos adicionales para el rango de direcciones y los diccionarios de usuario de Punto. Estos campos adicionales pueden contener cualquier información especial asociada a una dirección. No puede geocodificar con campos adicionales, pero se devuelve contenido de campo adicional con cada candidato
  • Datos de punto de dirección: la base de datos de puntos HERE FRA incluye datos de punto de dirección. Los candidatos de punto de dirección arrojan un código de resultado S8.